笔趣阁
会员书架
首页 >历史军事 >抗日之铁血军魂 > 第一千五百一十九章 一份新闻稿!

第一千五百一十九章 一份新闻稿!(第1 / 5页)

上一章 章节目录 加入书签 下一页
推荐小说:

“送信?”杨尚武一撇嘴。接过来道,“是不是情书?”

十多分钟后,陆山才将稿件修改完毕,但此刻读起来,跟原来冯云翻译的已经完全变了样了!

“原来是这样,这篇稿子不是出自约瑟夫之手,而是另有其人!”陆山道。

“另有其人?”冯云一呆。

“好了,稿子已经发出去,也追不回来,这也不算什么大事,不必紧张。”陆山道,“此事不许对外声张。我亲自处理!”

“是!”冯云点了点头,虽然心中有疑问,但又不好多问,只有悻悻的出去了。

“陆总,今天早上约瑟夫去电报局,说要往上海的报馆分社发一份新闻稿,稿子是用英文写的,不过凡是战地记者往外发出的新闻稿件一律需要审查,我看稿子的内容有些奇怪,我就抄了一份,您看看?”

“稿子发出去了吗?”

“发出去了,内容表面上没什么,只是我感觉有些怪异,所以才留意了一下!”

“我看看!”陆山接过稿件道,“翻译成中文了吗?”

“翻译了,下面有中文对照,铅笔写的!”

“和尚,进来一趟!”

“来了,陆总,啥事?”正在外面耍拳脚的杨尚武屁颠屁颠的跑了进来!

“给你一个任务!”

“啥任务。是杀人,还是防火,你说,保证干的漂漂亮亮的!”杨尚武一拍胸脯道。

“少贫嘴,拿着这张纸去女兵营,亲手交给那个杜心雨!”陆山将一张纸折叠起来递给杨尚武道。

“不对,你这是直译,怪不得看着有些古怪,这里用了美式英语的语法,跟英式英语是有区别的,还有一些古谚语,写这篇稿子的人是用了心的!”陆山微微浏览了一下,就不禁皱起眉毛来!

“不对?”

“一些英文语句直译过来,根本就是词不达意的,翻译中有一种叫意译,比如一些俗语、成语之类的,都有特定的语句,如果直译的话,根本就不是那个意思!”陆山解释道。

“是这样,我的英语不太好,早就扔给老师了!”

“它这里面用了不少冷僻的词句,一般日常交流中根本用不到,书面运用也很少见,这个约瑟夫为什么要将这样一片稿件发回去呢?”陆山拿起铅笔在上面修改起来!

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一页